AIに聞いてみた:장담할 수 없다を단정을 못 하다に言い換えれますか?
「장담할 수 없다」と「단정을 못 하다」は似た意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。
1. 장담할 수 없다
- 意味: 「断言できない」「確信を持てない」
- ニュアンス:
- 自信を持って言い切ることができない場合に使う。
- 主観的な確信や保証の有無に焦点がある。
- 例文:
- “내일 비가 올지 장담할 수 없다.”
(明日雨が降るかどうかは断言できない。)
- “내일 비가 올지 장담할 수 없다.”
2. 단정을 못 하다
- 意味: 「断定できない」「決めつけられない」
- ニュアンス:
- ある事実や状況について、確実にそうだとは言えない場合に使う。
- 客観的な根拠や証拠が不足している場合に使われることが多い。
- 例文:
- “이 사건이 그의 잘못이라고 단정을 못 한다.”
(この事件が彼の過ちだと断定できない。)
- “이 사건이 그의 잘못이라고 단정을 못 한다.”
장담할 수 없다 vs. 단정을 못 하다 の違い
표현 | 의미 | 사용 상황・例文 | ニュ앙스 |
---|---|---|---|
장담할 수 없다 | 断言できない | “그가 이길 거라고 장담할 수 없다.”(彼が勝つとは断言できない。) | 主観的な確信の有無に焦点 |
단정을 못 하다 | 断定できない | “그가 거짓말을 했다고 단정을 못 한다.”(彼が嘘をついたとは断定できない。) | 客観的な証拠や根拠が不足している場合 |
言い換え可能か?
✅ 似た状況で使えることはあるが、完全に同じではない。
- 「장담할 수 없다」 → 話し手の確信の有無を表す(主観的)
- 「단정을 못 하다」 → 客観的な事実として決めつけることができない(客観的)
例えば、「이 일이 성공할 거라고 장담할 수 없다.」(この仕事が成功するとは断言できない)を
「이 일이 성공할 거라고 단정을 못 한다.」 に変えると 少し不自然 になります。
成功するかどうかは「確信できない」というより「決めつけられない」となるので、意味が微妙に変わります。
ただし、「그가 범인이라고 장담할 수 없다.」(彼が犯人だとは断言できない)と
「그가 범인이라고 단정을 못 한다.」(彼が犯人だと断定できない)は、ほぼ同じ意味で使うことができます。
結論:
✅ 「장담할 수 없다」 と 「단정을 못 하다」 は部分的に言い換え可能だが、完全に同じ意味ではないので、文脈によって使い分けるのがベスト!